Gửi được khố thì sáng
Direct English translation
If one can pawn even the loincloth, then it is bright.
Equivalent English version
He that has nothing to lose has nothing to fear
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh túng quẫn đến mức phải đem cả vật dụng tối thiểu đi gửi, cầm cố, nên không còn gì để mất mà đành liều xoay xở cho xong việc. Cách nói này nhấn mạnh sắc thái bần cùng, thiếu thốn hơn là ý trút bỏ gánh nặng.
English explanation
Refers to such extreme poverty that even the last essential item must be pawned or put away, leaving nothing to lose and forcing one to act desperately. This variant emphasizes destitution more strongly than the idea of simply shedding a burden.
Variants